TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:07:26 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1822《俱舍論疏》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1822《câu xá luận sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1822 俱舍論疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1822 câu xá luận sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論疏卷第十一 câu xá luận sớ quyển đệ thập nhất     沙門法寶撰     Sa Môn pháp bảo soạn   分別世品第三之四   phân biệt thế phẩm đệ tam chi tứ 論。如是已說至今當說者。 luận 。như thị dĩ thuyết chí kim đương thuyết giả 。 此下當品大文第二明器世間 於中有三。一述所居器。 thử hạ đương phẩm Đại văn đệ nhị minh khí thế gian  ư trung hữu tam 。nhất thuật sở cư khí 。 二述能居量。三述分齊 就明所居器中。 nhị thuật năng cư lượng 。tam thuật phần tề  tựu minh sở cư khí trung 。 一別明小器。 nhất biệt minh tiểu khí 。 二總明大千 就別明小器中。一明三輪。二明九山。三明八海。 nhị tổng minh Đại Thiên  tựu biệt minh tiểu khí trung 。nhất minh tam luân 。nhị minh cửu sơn 。tam minh bát hải 。 四明四洲。五黑山等。六明地獄。七明日.月。 tứ minh tứ châu 。ngũ hắc sơn đẳng 。lục minh địa ngục 。thất minh nhật .nguyệt 。 八明天器 此下三行頌。第一明三輪。 bát minh Thiên khí  thử hạ tam hành tụng 。đệ nhất minh tam luân 。 頌文可知。 論曰至形量不同。 tụng văn khả tri 。 luận viết chí hình lượng bất đồng 。 此明三千大千世界形量不同。三輪等異諸部同許。 論。 thử minh tam thiên đại thiên thế giới hình lượng bất đồng 。tam luân đẳng dị chư bộ đồng hứa 。 luận 。 謂諸有情至踰繕那。明風輪廣厚也。 論。 vị chư hữu tình chí du thiện na 。minh phong luân quảng hậu dã 。 luận 。 如是風輪至風輪無損。 như thị phong luân chí phong luân vô tổn 。 明風輪堅密 大諾健那者。是人中神名。此云露形。有大力也。 minh phong luân kiên mật  Đại nặc kiện na giả 。thị nhân trung Thần danh 。thử vân lộ hình 。hữu Đại lực dã 。 論。又諸有情至踰繕那。 luận 。hựu chư hữu tình chí du thiện na 。 此明水輪厚也 廣同金輪故此不說。 論。 thử minh thủy luân hậu dã  quảng đồng kim luân cố thử bất thuyết 。 luận 。 如何水輪不傍流散。問。 論。 như hà thủy luân bất bàng lưu tán 。vấn 。 luận 。 有餘師說至墮於熟藏。述餘師釋。 論。 hữu dư sư thuyết chí đọa ư thục tạng 。thuật dư sư thích 。 luận 。 有餘部說至如篅持穀。述異部釋。未知何部。應撿。 論。 hữu dư bộ thuyết chí như 篅trì cốc 。thuật dị bộ thích 。vị tri hà bộ 。ưng kiểm 。 luận 。 有情業力至三億二萬明金輪也。 hữu tình nghiệp lực chí tam ức nhị vạn minh kim luân dã 。 及明成金已後二輪厚薄。 論。二輪廣量至踰繕那。 cập minh thành kim dĩ hậu nhị luân hậu bạc 。 luận 。nhị luân quảng lượng chí du thiện na 。 此明水.金二輪廣量。 thử minh thủy .kim nhị luân quảng lượng 。 准此金.水二輪與風輪不同。風輪無數理合大千同一。 chuẩn thử kim .thủy nhị luân dữ phong luân bất đồng 。phong luân vô số lý hợp Đại Thiên đồng nhất 。 二徑十二億等。即是唯。一四天下也。 nhị kính thập nhị ức đẳng 。tức thị duy 。nhất tứ thiên hạ dã 。 略計八山.七海已六十萬餘踰繕那。 lược kế bát sơn .thất hải dĩ lục thập vạn dư du thiện na 。 更加外海.輪圍亦有十二億。下文云十萬為洛叉。 cánh gia ngoại hải .luân vi diệc hữu thập nhị ức 。hạ văn vân thập vạn vi/vì/vị lạc xoa 。 故知十萬為億也 有人。謂十二餘億為大千之徑。 cố tri thập vạn vi/vì/vị ức dã  hữu nhân 。vị thập nhị dư ức vi/vì/vị Đại Thiên chi kính 。 全不相當。婆娑一百三十四。 toàn bất tướng đương 。Bà sa nhất bách tam thập tứ 。 風輪廣則無數 又云。如是水輪於未凝結位。 phong luân quảng tức vô số  hựu vân 。như thị thủy luân ư vị ngưng kết/kiết vị 。 深十一億二萬踰繕那。有說廣量與風輪等。 thâm thập nhất ức nhị vạn du thiện na 。hữu thuyết quảng lượng dữ phong luân đẳng 。 有說狹小分百俱胝。百俱胝輪其量皆等。 hữu thuyết hiệp tiểu phần bách câu-chi 。bách câu-chi luân kỳ lượng giai đẳng 。 謂徑十二億三千四百半。圍量三倍。 vị kính thập nhị ức tam thiên tứ bách bán 。vi lượng tam bội 。 謂三十六億一萬三百五十踰繕那。有說金輪廣如水量。 vị tam thập lục ức nhất vạn tam bách ngũ thập du thiện na 。hữu thuyết kim luân quảng như thủy lượng 。 有師復說少廣水輪 准此論釋。 hữu sư phục thuyết thiểu quảng thủy luân  chuẩn thử luận thích 。 風.水之中取其後說。水.金之內今取前師。 phong .thủy chi trung thủ kỳ hậu thuyết 。thủy .kim chi nội kim thủ tiền sư 。 今詳前之二說前說為善。既同一雨水以成水輪。 kim tường tiền chi nhị thuyết tiền thuyết vi/vì/vị thiện 。ký đồng nhất vũ thủy dĩ thành thủy luân 。 於中何要分金.水別。又三輪相依。 ư trung hà yếu phần kim .thủy biệt 。hựu tam luân tướng y 。 風輪既等大千。水.金因何即小。 phong luân ký đẳng Đại Thiên 。thủy .kim nhân hà tức tiểu 。 頌曰。已下有四行頌。 tụng viết 。dĩ hạ hữu tứ hạnh/hành/hàng tụng 。 第二明九山也 蘇迷盧者。此云妙高 踰健達羅。此云持雙。 đệ nhị minh cửu sơn dã  tô mê lô giả 。thử vân diệu cao  du kiện đạt La 。thử vân trì song 。 此山頂上有其二道猶如車迹。 thử sơn đảnh/đính thượng hữu kỳ nhị đạo do như xa tích 。 山持二迹故名持雙 伊沙馱羅。此云持軸山。 sơn trì nhị tích cố danh trì song  y sa Đà La 。thử vân trì trục sơn 。 峯上聳猶如車軸故名持軸 竭地洛迦。 phong thượng tủng do như xa trục cố danh trì trục  kiệt địa lạc Ca 。 印度樹名。 ấn độ thụ/thọ danh 。 一此山寶樹形相似故從似為名 蘇達梨舍那。此云善見。 nhất thử sơn bảo thụ hình tương tự cố tùng tự vi/vì/vị danh  Tô đạt lê xá na 。thử vân thiện kiến 。 莊嚴殊妙見者稱善故名善見 頞濕縛羯拏。此云馬耳。 trang nghiêm thù diệu kiến giả xưng thiện cố danh thiện kiến  át thấp phược yết nã 。thử vân mã nhĩ 。 此山上峯似馬耳也 毘那怛迦。此云象鼻。 thử sơn thượng phong tự mã nhĩ dã  tỳ na đát ca 。thử vân tượng tị 。 印度神名。 ấn độ Thần danh 。 山形似彼象鼻故以名焉 尼民達羅。此是魚名。其魚(此/朿)尖。 sơn hình tự bỉ tượng tị cố dĩ danh yên  ni dân đạt la 。thử thị ngư danh 。kỳ ngư (thử /朿)tiêm 。 山峯似魚(此/束)故以為名。後之兩頌如文可知。 sơn phong tự ngư (thử /thúc )cố dĩ vi/vì/vị danh 。hậu chi lượng (lưỡng) tụng như văn khả tri 。  論曰至吠琉璃色。此明九山安布處所。  luận viết chí phệ lưu ly sắc 。thử minh cửu sơn an bố xứ sở 。 及能成財寶有不同也。 論。如是寶等從何而生。 cập năng thành tài bảo hữu bất đồng dã 。 luận 。như thị bảo đẳng tùng hà nhi sanh 。 問也。 論。亦諸有情至轉變所成。 vấn dã 。 luận 。diệc chư hữu tình chí chuyển biến sở thành 。 以明眾寶所從生也。由業風力水減寶生。 dĩ minh chúng bảo sở tùng sanh dã 。do nghiệp phong lực thủy giảm Bảo Sanh 。 非即水體轉變成色。 論。數論云何執轉變義。 phi tức thủy thể chuyển biến thành sắc 。 luận 。sổ luận vân hà chấp chuyển biến nghĩa 。 問。 論。謂執有法至有餘法滅。答也。 vấn 。 luận 。vị chấp hữu pháp chí hữu dư pháp diệt 。đáp dã 。 此外道說。如金為器。改變器時。 thử ngoại đạo thuyết 。như kim vi/vì/vị khí 。cải biến khí thời 。 金無生滅。器有生滅。 論。如是轉變何理相違。 kim vô sanh diệt 。khí hữu sanh diệt 。 luận 。như thị chuyển biến hà lý tướng vi 。 問違理也。 論。謂必無容至法滅法生。 vấn vi lý dã 。 luận 。vị tất vô dung chí pháp diệt Pháp sanh 。 出違理也。 xuất vi lý dã 。 此意欲說金之與器體性無別。如何說有別法是常。別法生滅。 thử ý dục thuyết kim chi dữ khí thể tánh vô biệt 。như hà thuyết hữu biệt pháp thị thường 。biệt pháp sanh diệt 。 謂冥諦常。二十三諦是無常也。 論。 vị minh đế thường 。nhị thập tam đế thị vô thường dã 。 luận 。 誰言法外至名為有法。外道救也。 thùy ngôn Pháp ngoại chí danh vi hữu pháp 。ngoại đạo cứu dã 。 誰言實諦之外別有二十三諦。金外別有器也。 thùy ngôn thật đế chi ngoại biệt hữu nhị thập tam đế 。kim ngoại biệt hữu khí dã 。 即是實諦轉變如金轉變相生滅也。 論。此亦非理。 tức thị thật đế chuyển biến như kim chuyển biến tướng sanh diệt dã 。 luận 。thử diệc phi lý 。 論主非也。 論。非理者何。外道問也。 luận chủ phi dã 。 luận 。phi lý giả hà 。ngoại đạo vấn dã 。 論。即是此物至曾所未聞。論主破也。 luận 。tức thị thử vật chí tằng sở vị văn 。luận chủ phá dã 。 論。如是變生至內海外海。 luận 。như thị biến sanh chí nội hải ngoại hải 。 此明變生眾寶等已復有業風各別為山為海等也。 thử minh biến sanh chúng bảo đẳng dĩ phục hưũ nghiệp phong các biệt vi/vì/vị sơn vi/vì/vị hải đẳng dã 。 論。如是九山至出水量同。 luận 。như thị cửu sơn chí xuất thủy lượng đồng 。 此明九山高廣量也。 thử minh cửu sơn cao quảng lượng dã 。 頌曰。已下有兩行頌。第三明八海也。 tụng viết 。dĩ hạ hữu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng 。đệ tam minh bát hải dã 。 論曰至不傷腹明內海具八功德水。 luận viết chí bất thương phước minh nội hải cụ bát công đức thủy 。 論。如是七海至踰繕那。明初海量也。 luận 。như thị thất hải chí du thiện na 。minh sơ hải lượng dã 。 准此論文。妙高山方以其四面數各三倍。 chuẩn thử luận văn 。diệu cao sơn phương dĩ kỳ tứ diện số các tam bội 。 謂各成二億四萬故。 論。 vị các thành nhị ức tứ vạn cố 。 luận 。 其餘六海至二萬二千。明餘六海及鹹海量。 kỳ dư lục hải chí nhị vạn nhị thiên 。minh dư lục hải cập hàm hải lượng 。 總略計九山及八海。 tổng lược kế cửu sơn cập bát hải 。 一四天下徑總有一百二十萬八百七十五踰繕那。 nhất tứ thiên hạ kính tổng hữu nhất bách nhị thập vạn bát bách thất thập ngũ du thiện na 。 頌曰。已下有四行頌。 tụng viết 。dĩ hạ hữu tứ hạnh/hành/hàng tụng 。 第四明四大洲形量也。 論曰至二千踰繕那。略舉四洲。 đệ tứ minh tứ đại châu hình lượng dã 。 luận viết chí nhị thiên du thiện na 。lược cử tứ châu 。 竝明南贍部洲相。 論。 tịnh minh Nam thiệm bộ châu tướng 。 luận 。 唯此洲中至能持此故。明金剛座所在處也。 論。 duy thử châu trung chí năng trì thử cố 。minh Kim Cương tọa sở tại xứ/xử dã 。 luận 。 東勝身洲至人面亦然。明餘三洲.及人面也。 論。 Đông thắng thần châu chí nhân diện diệc nhiên 。minh dư tam châu .cập nhân diện dã 。 luận 。 復有八中洲至羅剎婆居。 phục hưũ bát trung châu chí La-sát Bà cư 。 明八中洲 遮末羅者。此云猫牛 筏羅遮末羅。 minh bát trung châu  già mạt la giả 。thử vân miêu ngưu  phiệt La già mạt la 。 此云勝猫牛 提訶。此云身 毘提訶者。 thử vân thắng miêu ngưu  đề ha 。thử vân thân  tỳ đề ha giả 。 此云勝身 舍搋者。此云諂 嗢怛羅漫怛里拏。 thử vân thắng thân  xá trỉ giả 。thử vân siểm  ốt đát La mạn đát lý nã 。 此云上議 矩。拉。婆者。 thử vân thượng nghị  củ 。lạp 。Bà giả 。 此云勝邊 憍拉婆者。此云有勝邊。一說八洲皆人所住。 thử vân thắng biên  kiêu/kiều lạp Bà giả 。thử vân hữu thắng biên 。nhất thuyết bát châu giai nhân sở trụ 。 一說唯一羅剎婆居。婆娑一百七十二云。 nhất thuyết duy nhất La-sát Bà cư 。Bà sa nhất bách thất thập nhị vân 。 此八洲中人形短小如此方侏儒。 thử bát châu trung nhân hình đoản tiểu như thử phương chu nho 。 有說七洲是人所住。遮末羅洲唯羅剎婆居。 hữu thuyết thất châu thị nhân sở trụ 。già mạt la châu duy La-sát Bà cư 。 有說此所說八即是四大洲之異名 以一一洲皆有二異名 hữu thuyết thử sở thuyết bát tức thị tứ đại châu chi dị danh  dĩ nhất nhất châu giai hữu nhị dị danh 故。如是說者。 cố 。như thị thuyết giả 。 應如初說 准此論文即二說中前說為正。 ưng như sơ thuyết  chuẩn thử luận văn tức nhị thuyết trung tiền thuyết vi/vì/vị chánh 。 頌曰。已下有一行頌。第五明黑山等。 tụng viết 。dĩ hạ hữu nhất hạnh/hành/hàng tụng 。đệ ngũ minh hắc sơn đẳng 。 論曰至以立洲號 香醉山者。 luận viết chí dĩ lập châu hiệu  hương túy sơn giả 。 此山中香氣人嗅便醉故名香醉。一殑伽河。 thử sơn trung hương khí nhân khứu tiện túy cố danh hương túy 。nhất Hằng hà hà 。 從東面出遶池一匝流入東海。二信度河。 tùng Đông diện xuất nhiễu trì nhất tạp/táp lưu nhập Đông hải 。nhị tín độ hà 。 從南面出遶池一匝流入南海。三徙多河。 tùng Nam diện xuất nhiễu trì nhất tạp/táp lưu nhập Nam hải 。tam Tỉ-đa hà 。 從北面出遶池一匝流入北海。四縛芻河。 tùng Bắc diện xuất nhiễu trì nhất tạp/táp lưu nhập Bắc hải 。tứ phược sô hà 。 從西面出遶池一匝流入西海。 tùng Tây diện xuất nhiễu trì nhất tạp/táp lưu nhập Tây hải 。 論。復於何處置捺落迦。已下第六明地獄。 luận 。phục ư hà xứ/xử trí nại lạc ca 。dĩ hạ đệ lục minh địa ngục 。 就中有二。初明八大地獄。二明十六增。 tựu trung hữu nhị 。sơ minh bát đại địa ngục 。nhị minh thập lục tăng 。 論曰至無如是事。 luận viết chí vô như thị sự 。 明處及明無間大地獄也。 論。有餘師說至而有等流。 minh xứ cập minh Vô gián đại địa ngục dã 。 luận 。hữu dư sư thuyết chí nhi hữu đẳng lưu 。 述異釋也。順正理論有一說云。 thuật dị thích dã 。thuận chánh lý luận hữu nhất thuyết vân 。 有說無隙立無間名。 hữu thuyết vô khích lập Vô gián danh 。 雖有情少而身大故 此同婆娑一百一十五云以諸有情造大惡業生彼地獄得 tuy hữu Tình thiểu nhi thân Đại cố  thử đồng Bà sa nhất bách nhất thập ngũ vân dĩ chư hữu tình tạo Đại ác nghiệp sanh bỉ địa ngục đắc 廣大身。 quảng đại thân 。 一一身形悉皆廣大遍彼多處中無間隙故名無間。又一百七十二有一師云。 nhất nhất thân hình tất giai quảng đại biến bỉ đa xứ trung Vô gián khích cố danh Vô gián 。hựu nhất bách thất thập nhị hữu nhất sư vân 。 雖亦有間假說無間。 tuy diệc hữu gian giả thuyết Vô gián 。 有說彼處恒受苦受無喜樂間故名無間 即是此論後釋 hữu thuyết bỉ xứ hằng thọ khổ thọ/thụ vô thiện lạc gian cố danh Vô gián  tức thị thử luận hậu thích  有說眾多有情造作惡業。  hữu thuyết chúng đa hữu tình tạo tác ác nghiệp 。 相續生彼滿彼處所故名無間。評曰不應作是說。 tướng tục sanh bỉ mãn bỉ xứ sở cố danh Vô gián 。bình viết bất ưng tác thị thuyết 。 生餘地獄多生無間者少。所以者何。 sanh dư địa ngục đa sanh Vô gián giả thiểu 。sở dĩ giả hà 。 以造作增長上品身.語.意惡業者乃生彼處。 dĩ tạo tác tăng trưởng thượng phẩm thân .ngữ .ý ác nghiệp giả nãi sanh bỉ xứ 。 有情造作增長上品惡業生彼處者少。 hữu tình tạo tác tăng trưởng thượng phẩm ác nghiệp sanh bỉ xứ giả thiểu 。 造作增長中.下品惡業生餘地獄者多。 tạo tác tăng trưởng trung .hạ phẩm ác nghiệp sanh dư địa ngục giả đa 。 如造作增長上品善業生有頂者少。 như tạo tác tăng trưởng thượng phẩm thiện nghiệp sanh hữu đảnh/đính giả thiểu 。 造作增長中.下品善生餘處者多故。應作是說。 tạo tác tăng trưởng trung .hạ phẩm thiện sanh dư xứ giả đa cố 。ưng tác thị thuyết 。 由造作增長增上不善業生彼所得身形廣大。 do tạo tác tăng trưởng tăng thượng bất thiện nghiệp sanh bỉ sở đắc thân hình quảng đại 。 一一有情據多處所中無間隙故名無間 此評 nhất nhất hữu tình cứ đa xứ sở trung Vô gián khích cố danh Vô gián  thử bình 家義即是正理論中一師釋也。 論。 gia nghĩa tức thị chánh lý luận trung nhất sư thích dã 。 luận 。 七捺落迦至七者等活。此則明餘七地獄也。 thất nại lạc ca chí thất giả đẳng hoạt 。thử tức minh dư thất địa ngục dã 。 論。有說。此七在無間傍。述異說。 luận 。hữu thuyết 。thử thất tại Vô gián bàng 。thuật dị thuyết 。 婆娑一百七十二云。問地獄在何處。 Bà sa nhất bách thất thập nhị vân 。vấn địa ngục tại hà xứ/xử 。 答多分在此贍部洲下。云何安立。有說。 đáp đa phần tại thử thiệm bộ châu hạ 。vân hà an lập 。hữu thuyết 。 從此洲下四萬踰繕那至無間地獄底。 tòng thử châu hạ tứ vạn du thiện na chí Vô gián địa ngục để 。 無間地獄縱廣高下各二萬踰繕那。 Vô gián địa ngục túng quảng cao hạ các nhị vạn du thiện na 。 次上一萬九千踰繕那中安立餘七地獄。此七地獄一一縱廣萬踰繕那。 thứ thượng nhất vạn cửu thiên du thiện na trung an lập dư thất địa ngục 。thử thất địa ngục nhất nhất túng quảng vạn du thiện na 。 有說。從此洲下四萬踰繕那至無間地獄。 hữu thuyết 。tòng thử châu hạ tứ vạn du thiện na chí Vô gián địa ngục 。 此無間地獄縱廣高下各二萬踰繕那。 thử Vô gián địa ngục túng quảng cao hạ các nhị vạn du thiện na 。 次上有三萬五千踰繕那安立餘七地獄。 thứ thượng hữu tam vạn ngũ thiên du thiện na an lập dư thất địa ngục 。 一一縱廣高下五千踰繕那。有說。無間地獄在於中央。 nhất nhất túng quảng cao hạ ngũ thiên du thiện na 。hữu thuyết 。Vô gián địa ngục tại ư trung ương 。 餘七地獄圍匝圍遶。如今聚落圍遶大城。 dư thất địa ngục vi tạp/táp vi nhiễu 。như kim tụ lạc vi nhiễu đại thành 。 論。八捺落迦增各十六。 luận 。bát nại lạc ca tăng các thập lục 。 已下第二釋十六增。先引經中二行頌證。後牒釋也。 論。 dĩ hạ đệ nhị thích thập lục tăng 。tiên dẫn Kinh trung nhị hạnh/hành/hàng tụng chứng 。hậu điệp thích dã 。 luận 。 故薄伽梵至猛火恒洞然。 cố Bạc Già Phạm chí mãnh hỏa hằng đỗng nhiên 。 引經證有十六增也。 論。十六增者至各有四所。 dẫn Kinh chứng hữu thập lục tăng dã 。 luận 。thập lục tăng giả chí các hữu tứ sở 。 先標數處。 論。煻煨增至平復如本。 tiên tiêu số xứ/xử 。 luận 。煻ổi tăng chí bình phục như bổn 。 釋第一也。 論。二屍糞增至(口*(一/巾))食其髓。 thích đệ nhất dã 。 luận 。nhị thi phẩn tăng chí (khẩu *(nhất /cân ))thực/tự kỳ tủy 。 釋第二也。 論。三鉾刃增至復有三種。 thích đệ nhị dã 。 luận 。tam 鉾nhận tăng chí phục hưũ tam chủng 。 此開第三以為三也。 論。一刀刃路至平復如本。 thử khai đệ tam dĩ vi/vì/vị tam dã 。 luận 。nhất đao nhận lộ chí bình phục như bổn 。 釋第一也。 論。二釰葉林至齟掣食之。 thích đệ nhất dã 。 luận 。nhị 釰diệp lâm chí trở xế thực/tự chi 。 釋第二也。 論。三鐵剌林至故一增攝。 thích đệ nhị dã 。 luận 。tam thiết lạt lâm chí cố nhất tăng nhiếp 。 此釋第三竝總結也。 論。 thử thích đệ tam tịnh tổng kết dã 。 luận 。 四烈河增至故言皆十六。釋第四增竝總結也。 論。 tứ liệt hà tăng chí cố ngôn giai thập lục 。thích đệ tứ tăng tịnh tổng kết dã 。 luận 。 此是增上至重遭害故。釋增名也。 thử thị tăng thượng chí trọng tao hại cố 。thích tăng danh dã 。 以本地獄適被害已重遭害故。故名增上被刑害所。 論。 dĩ bổn địa ngục thích bị hại dĩ trọng tao hại cố 。cố danh tăng thượng bị hình hại sở 。 luận 。 有說有情至故說為增。述異釋也。 hữu thuyết hữu tình chí cố thuyết vi/vì/vị tăng 。thuật dị thích dã 。 前以苦重增上故名增。後釋以數受苦故名增。 tiền dĩ khổ trọng tăng thượng cố danh tăng 。hậu thích dĩ số thọ khổ cố danh tăng 。 評其論意。只是兩釋。不是三解。 bình kỳ luận ý 。chỉ thị lượng (lưỡng) thích 。bất thị tam giải 。 有人謂是三解誤也。正理論云。 hữu nhân vị thị tam giải ngộ dã 。chánh lý luận vân 。 此十六中受苦增劇過本地獄故說為增。或於此中受種種苦。 thử thập lục trung thọ khổ tăng kịch quá/qua bổn địa ngục cố thuyết vi/vì/vị tăng 。hoặc ư thử trung thọ/thụ chủng chủng khổ 。 苦具多類故說為增。 論。 khổ cụ đa loại cố thuyết vi/vì/vị tăng 。 luận 。 今於此中至是有情不。自此已下明地獄卒是有情不。 kim ư thử trung chí thị hữu tình bất 。tự thử dĩ hạ minh địa ngục tốt thị hữu tình bất 。 問也。 論。有說非情。答。 如何動作。問。 vấn dã 。 luận 。hữu thuyết phi Tình 。đáp 。 như hà động tác 。vấn 。 論。有情業力如成劫風。答。 論。 luận 。hữu tình nghiệp lực như thành kiếp phong 。đáp 。 luận 。 若爾云何至死作琰魔卒。難。 論。 nhược nhĩ vân hà chí tử tác diệm ma tốt 。nạn/nan 。 luận 。 琰魔王使至非實有情。此通難也。 論。有說有情。 diễm Ma Vương sử chí phi thật hữu Tình 。thử thông nạn/nan dã 。 luận 。hữu thuyết hữu tình 。 述異說。 論。若爾此惡業何處受異熟。問。 thuật dị thuyết 。 luận 。nhược nhĩ thử ác nghiệp hà xứ/xử thọ/thụ dị thục 。vấn 。 論。即地獄中至此何理遮。答。 論。 luận 。tức địa ngục trung chí thử hà lý già 。đáp 。 luận 。 若爾何緣火不燒彼。難也。 論。 nhược nhĩ hà duyên hỏa bất thiêu bỉ 。nạn/nan dã 。 luận 。 此定由業力至故不彼燒。釋。於中有兩釋。如文可解。 thử định do nghiệp lực chí cố bất bỉ thiêu 。thích 。ư trung hữu lượng (lưỡng) thích 。như văn khả giải 。 正理論云。無間.大熱.及炎熱三。 chánh lý luận vân 。Vô gián .Đại nhiệt .cập viêm nhiệt tam 。 於中皆無獄卒防守。大叫.號叫.及眾合三少有獄卒。 ư trung giai vô ngục tốt phòng thủ 。Đại khiếu .hiệu khiếu .cập chúng hợp tam thiểu hữu ngục tốt 。 琰魔王使時時往來巡撿彼故。 diễm Ma Vương sử thời thời vãng lai tuần kiểm bỉ cố 。 其餘皆為獄卒防守。 kỳ dư giai vi/vì/vị ngục tốt phòng thủ 。 有情無情異類獄卒防守治罰罪有情故。 論。熱捺落迦至其八者何。 hữu tình vô tình dị loại ngục tốt phòng thủ trì phạt tội hữu tình cố 。 luận 。nhiệt nại lạc ca chí kỳ bát giả hà 。 已下釋 八寒地獄。先即列名。後明處也。 論。 dĩ hạ thích  bát hàn địa ngục 。tiên tức liệt danh 。hậu minh xứ dã 。 luận 。 一頞部陀至摩訶鉢特摩。頞部陀者。此云皰。 nhất át bộ đà chí Ma-ha bát đặc ma 。át bộ đà giả 。thử vân pháo 。 嚴寒逼身生其皰也 尼剌部陀。 nghiêm hàn bức thân sanh kỳ pháo dã  ni lạt bộ đà 。 此云皰裂。嚴寒過前身皰裂也。 thử vân pháo liệt 。nghiêm hàn quá/qua tiền thân pháo liệt dã 。 已上從身皰及皰裂得名 頞哳吒。是忍寒聲。 dĩ thượng tùng thân pháo cập pháo liệt đắc danh  át triết trá 。thị nhẫn hàn thanh 。 寒增故口不得開。但得動舌作哳吒聲。 臛臛婆者。 hàn tăng cố khẩu bất đắc khai 。đãn đắc động thiệt tác 哳trá thanh 。 hoắc hoắc bà giả 。 寒轉增故舌不得動。 hàn chuyển tăng cố thiệt bất đắc động 。 但得作臛臛聲 虎虎婆者。寒增故不得開口。 đãn đắc tác hoắc hoắc thanh  hổ hổ bà giả 。hàn tăng cố bất đắc khai khẩu 。 但得作虎虎聲 嗢鉢羅者。此云青蓮花。 đãn đắc tác hổ hổ thanh  ốt bát la giả 。thử vân thanh liên hoa 。 寒轉增故身色變青如青蓮花 鉢特摩者。此云赤蓮花。 hàn chuyển tăng cố thân sắc biến thanh như thanh liên hoa  bát đặc ma giả 。thử vân xích liên hoa 。 寒增故其身拆裂如赤蓮花 摩訶鉢特摩。 hàn tăng cố kỳ thân sách liệt như xích liên hoa  Ma-ha bát đặc ma 。 此云大赤蓮花。 thử vân Đại xích liên hoa 。 寒轉增故其身拆裂如大赤蓮花。已上列名。 論。 hàn chuyển tăng cố kỳ thân sách liệt như Đại xích liên hoa 。dĩ thượng liệt danh 。 luận 。 此中有情至以立其名。釋立名所以。前二.後三隨身變立名。 thử trung hữu Tình chí dĩ lập kỳ danh 。thích lập danh sở dĩ 。tiền nhị .hậu tam tùy thân biến lập danh 。 第三.四.五從聲變立名也。 論。 đệ tam .tứ .ngũ tùng thanh biến lập danh dã 。 luận 。 此八竝居至大地獄傍。此明處也。 論。 thử bát tịnh cư chí đại địa ngục bàng 。thử minh xứ dã 。 luận 。 此贍部洲至無間等耶。難。 論。 thử thiệm bộ châu chí Vô gián đẳng da 。nạn/nan 。 luận 。 洲如穀聚至漸陿漸深。答。 論。如上所論至增上業感。 châu như cốc tụ chí tiệm hiệp tiệm thâm 。đáp 。 luận 。như thượng sở luận chí tăng thượng nghiệp cảm 。 總述前地獄處是增上共業果也。 論。 tổng thuật tiền địa ngục xứ/xử thị tăng thượng cọng nghiệp quả dã 。 luận 。 餘孤地獄至空及餘處。 dư cô địa ngục chí không cập dư xứ 。 明孤地獄各別業招處所不定。 論。諸地獄器至支派不定。 minh cô địa ngục các biệt nghiệp chiêu xứ sở bất định 。 luận 。chư địa ngục khí chí chi phái bất định 。 總結地獄處也。 論。傍生住處至後流餘處。 tổng kết địa ngục xứ/xử dã 。 luận 。bàng sanh trụ xứ chí hậu lưu dư xứ 。 述傍生處。 論。諸鬼本處至廣說如經。 thuật bàng sanh xứ 。 luận 。chư quỷ bổn xứ chí quảng thuyết như Kinh 。 述鬼住處竝貧富異。正理論云。 thuật quỷ trụ xứ tịnh bần phú dị 。chánh lý luận vân 。 此贍部洲南邊直下深過五百踰繕那量有琰魔王都。 thử thiệm bộ châu Nam biên trực hạ thâm quá/qua ngũ bách du thiện na lượng hữu diễm Ma Vương đô 。 縱廣量亦爾 有人云。 túng quảng lượng diệc nhĩ  hữu nhân vân 。 以此文證明知金剛座近北。 dĩ thử văn chứng minh tri Kim Cương tọa cận Bắc 。 諸地獄等在王都下稍近南邊不相妨也 今詳此釋事恐不然。 chư địa ngục đẳng tại Vương đô hạ sảo cận Nam biên bất tướng phương dã  kim tường thử thích sự khủng bất nhiên 。 無間地獄廣二萬踰繕那。於四門外有十六增。 Vô gián địa ngục quảng nhị vạn du thiện na 。ư tứ môn ngoại hữu thập lục tăng 。 或說七地獄遶無間獄。其傍復有寒地獄處。 hoặc thuyết thất địa ngục nhiễu Vô gián ngục 。kỳ bàng phục hưũ hàn địa ngục xứ/xử 。 縱少近南亦侵金剛座下。 túng thiểu cận Nam diệc xâm Kim Cương tọa hạ 。 今現人趣居處與鬼趣宅舍不相障礙。 kim hiện nhân thú cư xử dữ quỷ thú trạch xá bất tướng chướng ngại 。 故知地獄鬼趣與金剛座不相妨也。若不爾者。 cố tri địa ngục quỷ thú dữ Kim Cương tọa bất tướng phương dã 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 鬼趣等處豈無土石等耶。 quỷ thú đẳng xứ/xử khởi vô độ thạch đẳng da 。 論。日月所居量等義者。 luận 。nhật nguyệt sở cư lượng đẳng nghĩa giả 。 自此已下有三行頌。第七明日.月處量。 tự thử dĩ hạ hữu tam hành tụng 。đệ thất minh nhật .nguyệt xứ/xử lượng 。  論曰至令不停墜。明日.月等所依處也。 論。  luận viết chí lệnh bất đình trụy 。minh nhật .nguyệt đẳng sở y xứ dã 。 luận 。 彼所住去此至妙高山半。述高下也。 論。 bỉ sở trụ khứ thử chí diệu cao sơn bán 。thuật cao hạ dã 。 luận 。 日月徑量至十六踰繕那。述大小也。 論。 nhật nguyệt kính lượng chí thập lục du thiện na 。thuật đại tiểu dã 。 luận 。 日輪下面至為益為損。述體用也。 nhật luân hạ diện chí vi/vì/vị ích vi/vì/vị tổn 。thuật thể dụng dã 。 因生長者為益。因衰落者為損。 論。 nhân sanh Trưởng-giả vi/vì/vị ích 。nhân suy lạc giả vi/vì/vị tổn 。 luận 。 唯一日月至餘例應知。 duy nhất nhật nguyệt chí dư lệ ứng tri 。 述用廣狹 北洲夜半東洲日沒南洲日中西洲日出者。此據一時而論。 thuật dụng quảng hiệp  Bắc châu dạ bán Đông châu nhật một Nam châu nhật trung Tây châu nhật xuất giả 。thử cứ nhất thời nhi luận 。 非全盡理。若不爾者。北洲夜半南洲日中。 phi toàn tận lý 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。Bắc châu dạ bán Nam châu nhật trung 。 理且可然。東洲日沒當妙高山東南角。 lý thả khả nhiên 。Đông châu nhật một đương diệu cao sơn Đông Nam giác 。 南洲日中當妙高山正南。西方日出當妙高山西南。 Nam châu nhật trung đương diệu cao sơn chánh Nam 。Tây phương nhật xuất đương diệu cao sơn Tây Nam 。 豈全定也。 論。日行此洲至晝即漸增。 khởi toàn định dã 。 luận 。nhật hạnh/hành/hàng thử châu chí trú tức tiệm tăng 。 述日夜增減。 thuật nhật dạ tăng giảm 。 汎言夜增晝增夜減晝減有其兩義 一夜短其晝已去晝增。 phiếm ngôn dạ tăng trú tăng dạ giảm trú giảm hữu kỳ lượng (lưỡng) nghĩa  nhất dạ đoản kỳ trú dĩ khứ trú tăng 。 晝短其夜已去名夜增。若取此義。即秋分已後是夜增。 trú đoản kỳ dạ dĩ khứ danh dạ tăng 。nhược/nhã thủ thử nghĩa 。tức thu phần dĩ hậu thị dạ tăng 。 春分已去名晝增。 xuân phần dĩ khứ danh trú tăng 。 二起此時已去夜漸進長即第二日長第一日等名夜增。晝增翻此。 nhị khởi thử thời dĩ khứ dạ tiệm tiến/tấn trường/trưởng tức đệ nhị nhật trường/trưởng đệ nhất nhật đẳng danh dạ tăng 。trú tăng phiên thử 。 若依此義即夏至日已去名夜增。 nhược/nhã y thử nghĩa tức hạ chí nhật dĩ khứ danh dạ tăng 。 冬至日已去名晝增也 問此論所明增減為是何者 đông chí nhật dĩ khứ danh trú tăng dã  vấn thử luận sở minh tăng giảm vi/vì/vị thị hà giả  答准論云。日行此洲向南向北。  đáp chuẩn luận vân 。nhật hạnh/hành/hàng thử châu hướng Nam hướng Bắc 。 如其次第夜增晝增。 như kỳ thứ đệ dạ tăng trú tăng 。 即夏至已後至冬至日夜增。冬至日已後至夏至日晝增。 tức hạ chí dĩ hậu chí đông chí nhật dạ tăng 。đông chí nhật dĩ hậu chí hạ chí nhật trú tăng 。 婆娑一百三十六云。然晝與夜增減相違。 Bà sa nhất bách tam thập lục vân 。nhiên trú dữ dạ tăng giảm tướng vi 。 雖各二時而無四位。晝夜增減各一臘縛。 tuy các nhị thời nhi vô tứ vị 。trú dạ tăng giảm các nhất lạp phược 。 則各一牟呼栗多。三十牟呼栗多成一晝夜。 tức các nhất mưu hô lật đa 。tam thập mưu hô lật đa thành nhất trú dạ 。 於中晝夜多少四類不同。增位極長不過十八。 ư trung trú dạ đa thiểu tứ loại bất đồng 。tăng vị cực trường/trưởng bất quá thập bát 。 減位極短唯有十二。晝夜停位各有十五。 giảm vị cực đoản duy hữu thập nhị 。trú dạ đình vị các hữu thập ngũ 。 謂羯栗底迦月白半第八日。晝夜各有十五牟呼栗多。 vị yết lật để Ca nguyệt bạch bán đệ bát nhật 。trú dạ các hữu thập ngũ mưu hô lật đa 。 從此已後晝減夜增 釋曰。 tòng thử dĩ hậu trú giảm dạ tăng  thích viết 。 西方以黑月為先。白月為後。羯栗底迦是此方八月。 Tây phương dĩ hắc nguyệt vi/vì/vị tiên 。bạch nguyệt vi/vì/vị hậu 。yết lật để Ca thị thử phương bát nguyệt 。 若以此方七月十六日為月初。 nhược/nhã dĩ thử phương thất nguyệt thập lục nhật vi/vì/vị nguyệt sơ 。 白半即當此方八月八日。若以此方八月十六日為月初。 bạch bán tức đương thử phương bát nguyệt bát nhật 。nhược/nhã dĩ thử phương bát nguyệt thập lục nhật vi/vì/vị nguyệt sơ 。 白半即當此方九月八日。 bạch bán tức đương thử phương cửu nguyệt bát nhật 。 晝夜停時當此方八月十五日。以八日後晝減.夜增故。 trú dạ đình thời đương thử phương bát nguyệt thập ngũ nhật 。dĩ bát nhật hậu trú giảm .dạ tăng cố 。 亦即是節氣月日。非是月生.月盡月日。 diệc tức thị tiết khí nguyệt nhật 。phi thị nguyệt sanh .nguyệt tận nguyệt nhật 。 此月生.月盡晝夜增減不定故。 thử nguyệt sanh .nguyệt tận trú dạ tăng giảm bất định cố 。 若以此方八月八日晝夜停。西方節氣先於此方七日。 nhược/nhã dĩ thử phương bát nguyệt bát nhật trú dạ đình 。Tây phương tiết khí tiên ư thử phương thất nhật 。 若以此方九月八日晝夜停。 nhược/nhã dĩ thử phương cửu nguyệt bát nhật trú dạ đình 。 西方節氣晚於此方二十三日。 Tây phương tiết khí vãn ư thử phương nhị thập tam nhật 。 准輪圍山徑一百二十萬八百七十五踰繕那略計西洲。南洲。 chuẩn luân vi sơn kính nhất bách nhị thập vạn bát bách thất thập ngũ du thiện na lược kế Tây châu 。Nam châu 。 相去三十萬踰繕那。南洲節氣不同計有九十日異。 tướng khứ tam thập vạn du thiện na 。Nam châu tiết khí bất đồng kế hữu cửu thập nhật dị 。 此國去彼國無四五萬里。 thử quốc khứ bỉ quốc vô tứ ngũ vạn lý 。 節氣七日不同是即不違。若二十三日不同理即令隔。 tiết khí thất nhật bất đồng thị tức bất vi 。nhược/nhã nhị thập tam nhật bất đồng lý tức lệnh cách 。 應以七月十六日為羯栗底迦月。 ưng dĩ thất nguyệt thập lục nhật vi/vì/vị yết lật để Ca nguyệt 。 為月初定 又婆娑云。至末伽始羅月白半第八日。 vi/vì/vị nguyệt sơ định  hựu Bà sa vân 。chí mạt già thủy la nguyệt bạch bán đệ bát nhật 。 夜有十六牟呼栗多晝十四。至報沙月白半第八日。 dạ hữu thập lục mưu hô lật đa trú thập tứ 。chí báo sa nguyệt bạch bán đệ bát nhật 。 夜有十七晝十三。至摩迦月白半第八日。 dạ hữu thập thất trú thập tam 。chí ma Ca nguyệt bạch bán đệ bát nhật 。 夜有十八晝十二。 dạ hữu thập bát trú thập nhị 。 從此已後夜減晝增各一臘縛。至頗勒窶那月白半第八日。 tòng thử dĩ hậu dạ giảm trú tăng các nhất lạp phược 。chí phả lặc cũ na nguyệt bạch bán đệ bát nhật 。 夜有十七晝有十三。至制怛羅月白半第八日。 dạ hữu thập thất trú hữu thập tam 。chí chế đát la nguyệt bạch bán đệ bát nhật 。 夜有十六晝有十四。至吠舍佉月白半第八日。 dạ hữu thập lục trú hữu thập tứ 。chí phệ xá khư nguyệt bạch bán đệ bát nhật 。 (此當此方二月八日。亦云從此已後夜減晝增)晝夜各十五。 (thử đương thử phương nhị nguyệt bát nhật 。diệc vân tòng thử dĩ hậu dạ giảm trú tăng )trú dạ các thập ngũ 。 從此以後夜減晝增各一臘縛。 tòng thử dĩ hậu dạ giảm trú tăng các nhất lạp phược 。 至誓瑟搋月白半第八日。夜有十四晝有十六。 chí thệ sắt trỉ nguyệt bạch bán đệ bát nhật 。dạ hữu thập tứ trú hữu thập lục 。 至阿沙荼月白半第八日。夜有十三晝有十七。 chí A-sa-đồ nguyệt bạch bán đệ bát nhật 。dạ hữu thập tam trú hữu thập thất 。 至室羅筏拏月白半第八日(此當此方五月八日)夜有十二晝十八。 chí thất la phiệt nã nguyệt bạch bán đệ bát nhật (thử đương thử phương ngũ nguyệt bát nhật )dạ hữu thập nhị trú thập bát 。 從此已後晝減夜增各一臘縛。 tòng thử dĩ hậu trú giảm dạ tăng các nhất lạp phược 。 至婆達羅鉢陀月白半第八日。夜有十三晝十七。 chí Bà đạt La bát đà nguyệt bạch bán đệ bát nhật 。dạ hữu thập tam trú thập thất 。 至阿濕縛庾闍月白半第八日。夜有十四晝十六。 chí A thấp phược dữu đồ nguyệt bạch bán đệ bát nhật 。dạ hữu thập tứ trú thập lục 。 如是復至羯栗底迦月白半第八日(當此方八月八日。 như thị phục chí yết lật để Ca nguyệt bạch bán đệ bát nhật (đương thử phương bát nguyệt bát nhật 。 西方八月二十三日)晝夜停等。 Tây phương bát nguyệt nhị thập tam nhật )trú dạ đình đẳng 。 是名略說時之分齊 准上論文。日向北六月夜減。向南六月夜增。 thị danh lược thuyết thời chi phần tề  chuẩn thượng luận văn 。nhật hướng Bắc lục nguyệt dạ giảm 。hướng Nam lục nguyệt dạ tăng 。 然標晝.夜增.減言於四處至羯栗底迦 nhiên tiêu trú .dạ tăng .giảm ngôn ư tứ xứ chí yết lật để Ca 月白半第八。晝夜各十五牟呼栗多。 nguyệt bạch bán đệ bát 。trú dạ các thập ngũ mưu hô lật đa 。 此後復云從此已後晝減夜增(此當此方八月九日。 thử hậu phục vân tòng thử dĩ hậu trú giảm dạ tăng (thử đương thử phương bát nguyệt cửu nhật 。 西方八月二十四日)至摩迦月白半第八日夜十八晝十二牟呼 Tây phương bát nguyệt nhị thập tứ nhật )chí ma Ca nguyệt bạch bán đệ bát nhật dạ thập bát trú thập nhị mưu hô 栗多(當此方十一月)是夜極長。 lật đa (đương thử phương thập nhất nguyệt )thị dạ cực trường/trưởng 。 於此已後亦言從此已後夜減晝增。 ư thử dĩ hậu diệc ngôn tòng thử dĩ hậu dạ giảm trú tăng 。 至吠舍佉月白半第八日晝.夜.各十五牟呼栗多。 chí phệ xá khư nguyệt bạch bán đệ bát nhật trú .dạ .các thập ngũ mưu hô lật đa 。 此後亦云從此已後夜減晝增(當此方二月九日)至室羅筏拏月白半第八 thử hậu diệc vân tòng thử dĩ hậu dạ giảm trú tăng (đương thử phương nhị nguyệt cửu nhật )chí thất la phiệt nã nguyệt bạch bán đệ bát 日。夜有十二晝十八(此當此方五月八日。 nhật 。dạ hữu thập nhị trú thập bát (thử đương thử phương ngũ nguyệt bát nhật 。 西方五月二十三日)此後亦云從此已後晝減夜增。 Tây phương ngũ nguyệt nhị thập tam nhật )thử hậu diệc vân tòng thử dĩ hậu trú giảm dạ tăng 。 當九日也 此論云。 đương cửu nhật dã  thử luận vân 。 日行此洲路有差別故令晝夜有減有增者。 nhật hạnh/hành/hàng thử châu lộ hữu sái biệt cố lệnh trú dạ hữu giảm hữu tăng giả 。 當婆沙云然晝與夜增減相違雖各二時而無四位 論云從雨際第二月後 đương Bà sa vân nhiên trú dữ dạ tăng giảm tướng vi tuy các nhị thời nhi vô tứ vị  luận vân tùng vũ tế đệ nhị nguyệt hậu 半第九日夜漸增。 bán đệ cửu nhật dạ tiệm tăng 。 此說五月九日.八月九日。皆悉不違婆沙所說。 thử thuyết ngũ nguyệt cửu nhật .bát nguyệt cửu nhật 。giai tất bất vi Bà sa sở thuyết 。 於此雨際第八日後。皆言從此後晝減夜增故。 ư thử vũ tế đệ bát nhật hậu 。giai ngôn tòng thử hậu trú giảm dạ tăng cố 。 准此論文。五月九日婆沙云白半。此論云後半。 chuẩn thử luận văn 。ngũ nguyệt cửu nhật Bà sa vân bạch bán 。thử luận vân hậu bán 。 故知第二月初即是四月十六日。 cố tri đệ nhị nguyệt sơ tức thị tứ nguyệt thập lục nhật 。 第一月初即是三月十六日 論云從寒際第四月後 đệ nhất nguyệt sơ tức thị tam nguyệt thập lục nhật  luận vân tùng hàn tế đệ tứ nguyệt hậu 半第九日夜漸減。 bán đệ cửu nhật dạ tiệm giảm 。 此說十一月九日.二月九日。皆悉不違婆沙所說。 thử thuyết thập nhất nguyệt cửu nhật .nhị nguyệt cửu nhật 。giai tất bất vi Bà sa sở thuyết 。 於此兩月第八日後皆言從此後夜減晝增故。准此論文。 ư thử lượng (lưỡng) nguyệt đệ bát nhật hậu giai ngôn tòng thử hậu dạ giảm trú tăng cố 。chuẩn thử luận văn 。 日向南夜增晝減。故云後半婆娑云白半。 nhật hướng Nam dạ tăng trú giảm 。cố vân hậu bán Bà sa vân bạch bán 。 故知是此方十一月九日夜極長也。 cố tri thị thử phương thập nhất nguyệt cửu nhật dạ cực trường/trưởng dã 。 若以五月為雨際第二月即此方四月十六日為雨 nhược/nhã dĩ ngũ nguyệt vi/vì/vị vũ tế đệ nhị nguyệt tức thử phương tứ nguyệt thập lục nhật vi/vì/vị vũ 際第二月初。與四分律不同。 tế đệ nhị nguyệt sơ 。dữ Tứ Phân Luật bất đồng 。 四分律以四月十六日為雨際第一月故。 Tứ Phân Luật dĩ tứ nguyệt thập lục nhật vi/vì/vị vũ tế đệ nhất nguyệt cố 。 若以八月為雨際第二月。 nhược/nhã dĩ bát nguyệt vi/vì/vị vũ tế đệ nhị nguyệt 。 即此方六月十六日為雨際第一月初。若以十一月為寒際第四月。 tức thử phương lục nguyệt thập lục nhật vi/vì/vị vũ tế đệ nhất nguyệt sơ 。nhược/nhã dĩ thập nhất nguyệt vi/vì/vị hàn tế đệ tứ nguyệt 。 即此方七月十六日為寒際之初。 tức thử phương thất nguyệt thập lục nhật vi/vì/vị hàn tế chi sơ 。 與四分律不同。若以二月為寒際第四月。 dữ Tứ Phân Luật bất đồng 。nhược/nhã dĩ nhị nguyệt vi/vì/vị hàn tế đệ tứ nguyệt 。 即十月十六日為寒際初。皆不違婆沙文也。 tức thập nguyệt thập lục nhật vi/vì/vị hàn tế sơ 。giai bất vi Bà sa văn dã 。 然取順此方時。應以六月十六日為雨際之初。 nhiên thủ thuận thử phương thời 。ưng dĩ lục nguyệt thập lục nhật vi/vì/vị vũ tế chi sơ 。 此方立秋已去多雨故。 thử phương lập thu dĩ khứ đa vũ cố 。 唐三藏以三月十六日為雨際之初。取五月九日夜增。 đường Tam Tạng dĩ tam nguyệt thập lục nhật vi/vì/vị vũ tế chi sơ 。thủ ngũ nguyệt cửu nhật dạ tăng 。 亦不違婆沙 然太法師釋以六月十六日是雨際之 diệc bất vi Bà sa  nhiên thái Pháp sư thích dĩ lục nguyệt thập lục nhật thị vũ tế chi 初者。取八月後半第九日夜增。 sơ giả 。thủ bát nguyệt hậu bán đệ cửu nhật dạ tăng 。 亦不違婆沙。依四分律等。 diệc bất vi Bà sa 。y Tứ Phân Luật đẳng 。 以四月十六日為雨際之初。此是譯家誤。 dĩ tứ nguyệt thập lục nhật vi/vì/vị vũ tế chi sơ 。thử thị dịch gia ngộ 。 以此方五月十六日為雨際第二月初。以此方六月前十五日。 dĩ thử phương ngũ nguyệt thập lục nhật vi/vì/vị vũ tế đệ nhị nguyệt sơ 。dĩ thử phương lục nguyệt tiền thập ngũ nhật 。 為五月白半第八日也。亦可通云。 vi/vì/vị ngũ nguyệt bạch bán đệ bát nhật dã 。diệc khả thông vân 。 毘婆沙是迦濕彌羅國。四分律非有部宗。是其別國。 tỳ bà sa thị Ca thấp di la quốc 。Tứ Phân Luật phi hữu bộ tông 。thị kỳ biệt quốc 。 寒.熱不同兩月有異。故不同也。西域記云。 hàn .nhiệt bất đồng lượng (lưỡng) nguyệt hữu dị 。cố bất đồng dã 。Tây Vực kí vân 。 有國亦以十二月為雨際。彼國冬多雨故。 hữu quốc diệc dĩ thập nhị nguyệt vi/vì/vị vũ tế 。bỉ quốc đông đa vũ cố 。 其婆沙五月.八月白半第九日皆說夜增。 kỳ Bà sa ngũ nguyệt .bát nguyệt bạch bán đệ cửu nhật giai thuyết dạ tăng 。 俱舍但說日行向南夜增。 câu xá đãn thuyết nhật hạnh/hành/hàng hướng Nam dạ tăng 。 即是婆沙五月白半第九日也 今釋俱舍雨際第二月白半第九日。 tức thị Bà sa ngũ nguyệt bạch bán đệ cửu nhật dã  kim thích câu xá vũ tế đệ nhị nguyệt bạch bán đệ cửu nhật 。 即是此方五月第九日為定。 tức thị thử phương ngũ nguyệt đệ cửu nhật vi/vì/vị định 。 然婆沙皆說白半第八日晝夜增.減。 nhiên Bà sa giai thuyết bạch bán đệ bát nhật trú dạ tăng .giảm 。 此方皆十五日為冬至.夏至日。春分.秋分者竝是節氣日月也。 thử phương giai thập ngũ nhật vi/vì/vị đông chí .hạ chí nhật 。xuân phần .thu phần giả tịnh thị tiết khí nhật nguyệt dã 。 所以不同也。節氣從西向東也。 sở dĩ bất đồng dã 。tiết khí tùng Tây hướng Đông dã 。 以日從西向東故南方夏。西方秋。北方冬。東方春。 dĩ nhật tùng Tây hướng Đông cố Nam phương hạ 。Tây phương thu 。Bắc phương đông 。Đông phương xuân 。 南方夜極短。北方夜極長。東.西方晝.夜停。 Nam phương dạ cực đoản 。Bắc phương dạ cực trường/trưởng 。Đông .Tây phương trú .dạ đình 。 論晝夜增時一晝夜增幾。問也。 論。 luận trú dạ tăng thời nhất trú dạ tăng kỷ 。vấn dã 。 luận 。 增一臘縛晝夜減亦然。答也。 tăng nhất lạp phược trú dạ giảm diệc nhiên 。đáp dã 。 三十臘縛為一須臾。一百八十日增至極長。 tam thập lạp phược vi/vì/vị nhất tu du 。nhất bách bát thập nhật tăng chí cực trường/trưởng 。 一百八十日計當六須臾。一百八十日減當六須臾。 nhất bách bát thập nhật kế đương lục tu du 。nhất bách bát thập nhật giảm đương lục tu du 。 論。日行此洲至夜增晝增。 luận 。nhật hạnh/hành/hàng thử châu chí dạ tăng trú tăng 。 此明日行增減義也。 論。何故月輪至見有缺耶。問。 thử minh nhật hạnh/hành/hàng tăng giảm nghĩa dã 。 luận 。hà cố nguyệt luân chí kiến hữu khuyết da 。vấn 。 論。世施設中至見不圓滿。 luận 。thế thí thiết trung chí kiến bất viên mãn 。 准此似月下日高。此發影覆其自面故。 論。 chuẩn thử tự nguyệt hạ nhật cao 。thử phát ảnh phước kỳ tự diện cố 。 luận 。 先舊師釋至現有圓缺。述經部先舊師釋也。 tiên cựu sư thích chí hiện hữu viên khuyết 。thuật Kinh bộ tiên cựu sư thích dã 。 論。日等宮殿何有情居。問。 論。 luận 。nhật đẳng cung điện hà hữu tình cư 。vấn 。 luận 。 四大天王所部天眾。答。 論。是諸天眾唯住此耶。 tứ đại thiên vương sở bộ Thiên Chúng 。đáp 。 luận 。thị chư Thiên Chúng duy trụ thử da 。 問。 論。若空居天至諸層級等。答也。 vấn 。 luận 。nhược/nhã không cư thiên chí chư tằng cấp đẳng 。đáp dã 。 論。有幾層級其量云何。 luận 。hữu kỷ tằng cấp kỳ lượng vân hà 。 已下第八明天器。就中有三。一明大王眾天。 dĩ hạ đệ bát minh Thiên khí 。tựu trung hữu tam 。nhất minh Đại Vương chúng Thiên 。 二明三十三天。三明餘色天。 nhị minh tam thập tam thiên 。tam minh dư sắc Thiên 。 此下兩頌第一明四大王眾天 就中有三問也。 thử hạ lượng (lưỡng) tụng đệ nhất minh tứ đại vương chúng Thiên  tựu trung hữu tam vấn dã 。  論曰至八四二千。明四層級量也。 論。  luận viết chí bát tứ nhị thiên 。minh tứ tằng cấp lượng dã 。 luận 。 有藥叉神至共所居止。明四層級所依天別。 論。 hữu dược xoa Thần chí cọng sở cư chỉ 。minh tứ tằng cấp sở y Thiên biệt 。 luận 。 故經依此說四大王眾天。引經釋名。 cố Kinh y thử thuyết tứ đại vương chúng Thiên 。dẫn Kinh thích danh 。 以所部領天非一類故名眾也。 論。 dĩ sở bộ lĩnh Thiên phi nhất loại cố danh chúng dã 。 luận 。 如妙高山至所部封邑。此明七金山上天也。 như diệu cao sơn chí sở bộ phong ấp 。thử minh thất kim sơn thượng Thiên dã 。 論。是名依地至此天最廣。 luận 。thị danh y địa chí thử Thiên tối quảng 。 結第一天竝明廣也。 kết/kiết đệ nhất thiên tịnh minh quảng dã 。 論。三十三天住在何處。 luận 。tam thập tam thiên trụ tại hà xứ/xử 。 此下四頌第二明三十三天。 論曰至各唯二萬。 thử hạ tứ tụng đệ nhị minh tam thập tam thiên 。 luận viết chí các duy nhị vạn 。 明山頂量。就中二說。一云上下量等。中腰細也。 minh sơn đảnh/đính lượng 。tựu trung nhị thuyết 。nhất vân thượng hạ lượng đẳng 。trung yêu tế dã 。 一云下廣上狹准頌八萬即通兩釋。 nhất vân hạ quảng thượng hiệp chuẩn tụng bát vạn tức thông lượng (lưỡng) thích 。 或徑或周。然以山徑八萬為正。 論。 hoặc kính hoặc châu 。nhiên dĩ sơn kính bát vạn vi/vì/vị chánh 。 luận 。 山頂四角至守護諸天。明山四峯量及住神也。 sơn đảnh/đính tứ giác chí thủ hộ chư Thiên 。minh sơn tứ phong lượng cập trụ/trú Thần dã 。 論。於山頂中至所都大城。 luận 。ư sơn đảnh/đính trung chí sở đô đại thành 。 此明善見宮量及嚴飾也。 論。於其城中至諸可愛事。 thử minh thiện kiến cung lượng cập nghiêm sức dã 。 luận 。ư kỳ thành trung chí chư khả ái sự 。 此明所都大城中殊勝殿量.及嚴飾也。 論。 thử minh sở đô đại thành trung thù thắng điện lượng .cập nghiêm sức dã 。 luận 。 城外四面至莊嚴大城。 thành ngoại tứ diện chí trang nghiêm đại thành 。 此明城外四苑遊戲處也。 論。四苑四邊至角勝歡娛。 thử minh thành ngoại tứ uyển du hí xứ/xử dã 。 luận 。tứ uyển tứ biên chí giác thắng hoan ngu 。 此明苑外勝地遊戲處也。 論。 thử minh uyển ngoại thắng địa du hí xứ/xử dã 。 luận 。 城外東北至猶遍五十明圓生樹形量.妙香。 論。 thành ngoại Đông Bắc chí do biến ngũ thập minh viên sanh thụ/thọ hình lượng .diệu hương 。 luận 。 順風可爾云何逆熏。問。 論。 thuận phong khả nhĩ vân hà nghịch huân 。vấn 。 luận 。 有餘師言至故說逆熏。述異說。此師不許有逆風熏。 hữu dư sư ngôn chí cố thuyết nghịch huân 。thuật dị thuyết 。thử sư bất hứa hữu nghịch phong huân 。 論。理實圓生至如順風熏。述正義。 luận 。lý thật viên sanh chí như thuận phong huân 。thuật chánh nghĩa 。 此香力勝而能逆風起於香也。 thử hương lực thắng nhi năng nghịch phong khởi ư hương dã 。 由逆風故近處而滅不同順風。 論。如是花香至別生香氣。 do nghịch phong cố cận xứ/xử nhi diệt bất đồng thuận phong 。 luận 。như thị hoa hương chí biệt sanh hương khí 。 問。 論。此義無定至俱許無失。答也。 vấn 。 luận 。thử nghĩa vô định chí câu hứa vô thất 。đáp dã 。 論。若爾何故至遍諸方。引頌難。 論。 luận 。nhược nhĩ hà cố chí biến chư phương 。dẫn tụng nạn/nan 。 luận 。 據人間香至無如是能。通也。 論。 cứ nhân gian hương chí vô như thị năng 。thông dã 。 luận 。 化地部說至唯遍五十。述異部計。 論。 hóa địa bộ thuyết chí duy biến ngũ thập 。thuật dị bộ kế 。 luận 。 外西南角至不如法事。述善法堂。 ngoại Tây Nam giác chí bất như pháp sự 。thuật thiện pháp đường 。 論。如是已辨三十三天。 luận 。như thị dĩ biện tam thập tam thiên 。 已下半行頌第三明餘有色天住器。 論曰至皆依外器。 dĩ hạ bán hạnh/hành/hàng tụng đệ tam minh dư hữu sắc Thiên trụ/trú khí 。 luận viết chí giai y ngoại khí 。 釋頌可知。 thích tụng khả tri 。 論。如是所說諸天眾中。 luận 。như thị sở thuyết chư Thiên Chúng trung 。 已下便明諸天諸事 就中有五。一明欲時。二初生身量。 dĩ hạ tiện minh chư Thiên chư sự  tựu trung hữu ngũ 。nhất minh dục thời 。nhị sơ sanh thân lượng 。 三明欲等生別。四明居器近遠。五明下見上不。 tam minh dục đẳng sanh biệt 。tứ minh cư khí cận viễn 。ngũ minh hạ kiến thượng bất 。 此下半頌第一明欲時也。 thử hạ bán tụng đệ nhất minh dục thời dã 。  論曰至故使之然。釋頌文。就中二說。如文可解。  luận viết chí cố sử chi nhiên 。thích tụng văn 。tựu trung nhị thuyết 。như văn khả giải 。 論。隨彼諸天至所生男女。明天男.女。 luận 。tùy bỉ chư Thiên chí sở sanh nam nữ 。minh Thiên nam .nữ 。 雖是化生即於彼天膝上生者。即是彼天男.女。 tuy thị hóa sanh tức ư bỉ Thiên tất thượng sanh giả 。tức thị bỉ Thiên nam .nữ 。 女天為母。男天為父。 論。 nữ thiên vi/vì/vị mẫu 。nam Thiên vi/vì/vị phụ 。 luận 。 初生天眾身量云何。已下半頌第二明初生量。 sơ sanh Thiên Chúng thân lượng vân hà 。dĩ hạ bán tụng đệ nhị minh sơ sanh lượng 。  論曰至具妙衣服。釋頌文也。 論。  luận viết chí cụ diệu y phục 。thích tụng văn dã 。 luận 。 一切天眾至同中印度。明語同也。 nhất thiết Thiên Chúng chí đồng trung Ấn độ 。minh ngữ đồng dã 。 論。欲樂生別云何應知。 luận 。dục lạc/nhạc sanh biệt vân hà ứng tri 。 已下半頌第三明欲等生別。 論曰至及下四天。 dĩ hạ bán tụng đệ tam minh dục đẳng sanh biệt 。 luận viết chí cập hạ tứ thiên 。 欲生三中明第一也。 論。有諸有情至樂變化天。 dục sanh tam trung minh đệ nhất dã 。 luận 。hữu chư hữu tình chí lạc/nhạc biến hóa Thiên 。 欲生三中明第二也。 論。 dục sanh tam trung minh đệ nhị dã 。 luận 。 有諸有情至他化自在天。欲生三中明第三也。 論。 hữu chư hữu tình chí tha hóa tự tại thiên 。dục sanh tam trung minh đệ tam dã 。 luận 。 依受如生至差別三種。 y thọ/thụ như sanh chí sái biệt tam chủng 。 釋分三所以 如生等者。稱生等境自在受也。 thích phần tam sở dĩ  như sanh đẳng giả 。xưng sanh đẳng cảnh tự tại thọ/thụ dã 。 婆沙一百七十三云。問何故人.及前四天眾合立欲生。 Bà sa nhất bách thất thập tam vân 。vấn hà cố nhân .cập tiền tứ thiên chúng hợp lập dục sanh 。 後二天眾各別建立。答人.及前四天煩惱麁。 hậu nhị Thiên Chúng các biệt kiến lập 。đáp nhân .cập tiền tứ thiên phiền não thô 。 後二天煩惱細 有說。 hậu nhị Thiên phiền não tế  hữu thuyết 。 人.及前四天同樂受用自然生境故合立一。 nhân .cập tiền tứ thiên đồng lạc/nhạc thọ dụng tự nhiên sanh cảnh cố hợp lập nhất 。 第五.第六天眾獨樂受用自化他境。故各立一。 論。 đệ ngũ .đệ lục Thiên Chúng độc lạc/nhạc thọ dụng tự hóa tha cảnh 。cố các lập nhất 。 luận 。 樂生三者至故名樂生。此釋樂生三天別。 lạc/nhạc sanh tam giả chí cố danh lạc/nhạc sanh 。thử thích lạc/nhạc sanh tam Thiên biệt 。 下三靜慮各有三天故成九處。初定離生喜樂。 hạ tam tĩnh lự các hữu tam Thiên cố thành cửu xứ/xử 。sơ định ly sanh thiện lạc 。 二定定生喜樂。三定離下喜樂。乃至長時受樂。 nhị định định sanh thiện lạc 。tam định ly hạ thiện lạc 。nãi chí trường/trưởng thời thọ/thụ lạc/nhạc 。 第四禪已上無樂受故不名樂生。 論。 đệ tứ Thiền dĩ thượng vô lạc thọ cố bất danh lạc/nhạc sanh 。 luận 。 生靜慮中間至亦號樂生天。論主難殺也。 sanh tĩnh lự trung gian chí diệc hiệu lạc/nhạc sanh thiên 。luận chủ nạn/nan sát dã 。 正理論云。 chánh lý luận vân 。 大梵既有喜樂現行名樂生天亦無有失。 đại phạm ký hữu thiện lạc hiện hành danh lạc/nhạc sanh thiên diệc vô hữu thất 。 論。所說諸天二十二處。 luận 。sở thuyết chư Thiên nhị thập nhị xử 。 已下半頌第四明居器近.遠。 論曰至去下海等。 dĩ hạ bán tụng đệ tứ minh cư khí cận .viễn 。 luận viết chí khứ hạ hải đẳng 。 釋頌文中如文可解。 論。從此向上至得究竟名。 thích tụng văn trung như văn khả giải 。 luận 。tòng thử hướng thượng chí đắc cứu cánh danh 。 此二師釋色究竟名。如文可解。 thử nhị sư thích sắc cứu cánh danh 。như văn khả giải 。 論。於下處生勝見上不。 luận 。ư hạ xứ/xử sanh thắng kiến thượng bất 。 下半頌第五明下見上。 論曰至下見上天。 hạ bán tụng đệ ngũ minh hạ kiến thượng 。 luận viết chí hạ kiến thượng Thiên 。 明下天眼見上天。以同一地.一繫縛故。 論。 minh hạ Thiên nhãn kiến thượng Thiên 。dĩ đồng nhất địa .nhất hệ phược cố 。 luận 。 然下眼不能至要作下地化。 nhiên hạ nhãn bất năng chí yếu tác hạ địa hóa 。 明下地眼不能得見上界地色。及身不觸異地觸。 minh hạ địa nhãn bất năng đắc kiến thượng giới địa sắc 。cập thân bất xúc dị địa xúc 。 以別地繫麁細異故。若上地身。下地下地。 dĩ biệt địa hệ thô tế dị cố 。nhược/nhã thượng địa thân 。hạ địa hạ địa 。 不能為礙故作化也。 論。 bất năng vi/vì/vị ngại cố tác hóa dã 。 luận 。 有餘部說至下見上天。述異部中大眾部計。 論。 hữu dư bộ thuyết chí hạ kiến thượng Thiên 。thuật dị bộ trung Đại chúng bộ kế 。 luận 。 夜摩等天宮依處量有幾。 Dạ-Ma đẳng Thiên cung y xứ lượng hữu kỷ 。 問已上天所居宮地量大小。 論。有餘師說至量無邊際。 vấn dĩ thượng Thiên sở cư cung địa lượng đại tiểu 。 luận 。hữu dư sư thuyết chí lượng vô biên tế 。 欲界四天有其兩釋。初靜慮天有其三釋。 dục giới tứ thiên hữu kỳ lượng (lưỡng) thích 。sơ tĩnh lự thiên hữu kỳ tam thích 。 如文可解。 như văn khả giải 。 論。齊何量說小中大千。 luận 。tề hà lượng thuyết tiểu trung Đại Thiên 。 已下兩行頌第二明小.中.大千數也。 論曰至後當廣辨。 dĩ hạ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng tụng đệ nhị minh tiểu .trung .Đại Thiên số dã 。 luận viết chí hậu đương quảng biện 。 釋頌文。如文可解。 thích tụng văn 。như văn khả giải 。 論。如外器量別至身量亦別耶。 luận 。như ngoại khí lượng biệt chí thân lượng diệc biệt da 。 已下兩行半頌大文第二明能居量 就中有二。 dĩ hạ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán tụng Đại văn đệ nhị minh năng cư lượng  tựu trung hữu nhị 。 一明身量。二明壽量。 論曰至滿萬六千。 nhất minh thân lượng 。nhị minh thọ lượng 。 luận viết chí mãn vạn lục thiên 。 釋頌。可解。婆沙一百二十八云。 thích tụng 。khả giải 。Bà sa nhất bách nhị thập bát vân 。 如曷邏呼阿素落王所得身形其量廣大。 như hạt lá hô a tố lạc Vương sở đắc thân hình kỳ lượng quảng đại 。 如色究竟所得身形一萬六千六踰繕那量 俱盧舍者。 như sắc cứu cánh sở đắc thân hình nhất vạn lục thiên lục du thiện na lượng  câu lô xá giả 。 此云鳴喚 所以無雲減三踰繕那者。 thử vân minh hoán  sở dĩ vô vân giảm tam du thiện na giả 。 有人云。 hữu nhân vân 。 從變異受初修不變異難 此似倒也。既得難定身壽應加。 tùng biến dị thọ/thụ sơ tu bất biến dị nạn/nan  thử tự đảo dã 。ký đắc nạn/nan định thân thọ ưng gia 。 應言下變異受以樂欲心勝由此造業引壽等勝。 ưng ngôn hạ biến dị thọ/thụ dĩ lạc/nhạc dục tâm thắng do thử tạo nghiệp dẫn thọ đẳng thắng 。 不變異受引欣心劣。由此造業引壽等減。 bất biến dị thọ/thụ dẫn hân tâm liệt 。do thử tạo nghiệp dẫn thọ đẳng giảm 。 論。身量既殊壽量別不。已下三行半頌。 luận 。thân lượng ký thù thọ lượng biệt bất 。dĩ hạ tam hành bán tụng 。 第二明壽量 就中有二。一明善趣壽量。 đệ nhị minh thọ lượng  tựu trung hữu nhị 。nhất minh thiện thú thọ lượng 。 二明惡趣壽量。此明善趣。 nhị minh ác thú thọ lượng 。thử minh thiện thú 。  論曰至不能計量。明人趣也。 論。  luận viết chí bất năng kế lượng 。minh nhân thú dã 。 luận 。 已說人間至萬六千歲。明欲界天。 論。 dĩ thuyết nhân gian chí vạn lục thiên tuế 。minh dục giới thiên 。 luận 。 持雙以上至依何得成。有兩問。一問年歲二問光明。 論。 trì song dĩ thượng chí y hà đắc thành 。hữu lượng (lưỡng) vấn 。nhất vấn niên tuế nhị vấn quang minh 。 luận 。 依花開合至成外光明事。答兩問也。 y hoa khai hợp chí thành ngoại quang minh sự 。đáp lượng (lưỡng) vấn dã 。 論。已說欲界天至萬六千劫。明色天也。 luận 。dĩ thuyết dục giới thiên chí vạn lục thiên kiếp 。minh sắc Thiên dã 。 論。已說色界至六八萬劫。明無色界。 luận 。dĩ thuyết sắc giới chí lục bát vạn kiếp 。minh vô sắc giới 。 論。上所說劫至為中為大。問劫量也。 luận 。thượng sở thuyết kiếp chí vi/vì/vị trung vi/vì/vị Đại 。vấn kiếp lượng dã 。 論。少光以上至所壽劫量。 luận 。thiểu quang dĩ thượng chí sở thọ kiếp lượng 。 明上下天劫大.中不同。初定三天以半大劫為其一劫。 minh thượng hạ Thiên kiếp Đại .trung bất đồng 。sơ định tam Thiên dĩ bán Đại kiếp vi/vì/vị kỳ nhất kiếp 。 二定已上以大全劫為一劫。 nhị định dĩ thượng dĩ Đại toàn kiếp vi/vì/vị nhất kiếp 。 詳其上壽量增.減。及身量增減。欲天。色天。及無色天。 tường kỳ thượng thọ lượng tăng .giảm 。cập thân lượng tăng giảm 。dục thiên 。sắc Thiên 。cập vô sắc Thiên 。 色天初定以半劫為劫。 sắc Thiên sơ định dĩ bán kiếp vi/vì/vị kiếp 。 及中間靜慮身量等不同者。皆是生死法爾因果。如此。 cập trung gian tĩnh lự thân lượng đẳng bất đồng giả 。giai thị sanh tử Pháp nhĩ nhân quả 。như thử 。 不可細求所以。多眼.三眼.二眼.一眼。 bất khả tế cầu sở dĩ 。đa nhãn .tam nhãn .nhị nhãn .nhất nhãn 。 及無足.多足等也。 cập vô túc .đa túc đẳng dã 。 論。已說善趣壽量短長。 luận 。dĩ thuyết thiện thú thọ lượng đoản trường/trưởng 。 已下三頌第二明惡趣。 論曰至壽一中劫。明地獄壽量。 dĩ hạ tam tụng đệ nhị minh ác thú 。 luận viết chí thọ nhất trung kiếp 。minh địa ngục thọ lượng 。 論。傍生壽量至能持大地。明傍生壽量。 luận 。bàng sanh thọ lượng chí năng trì Đại địa 。minh bàng sanh thọ lượng 。 論。鬼以人間至壽五百年。明鬼趣也。 luận 。quỷ dĩ nhân gian chí thọ ngũ bách niên 。minh quỷ thú dã 。 論。寒那落迦至地獄壽量。 luận 。hàn na lạc ca chí địa ngục thọ lượng 。 明寒地獄 佉梨者。受一斛器名。 minh hàn địa ngục  khư-lê giả 。thọ/thụ nhất hộc khí danh 。 如此間計升.斛等名 婆訶者。此云篅。受二十斛。 như thử gian kế thăng .hộc đẳng danh  Bà ha giả 。thử vân 篅。thọ/thụ nhị thập hộc 。 即是二十佉梨一麻婆訶量。篅盛麻故名麻篅也。 tức thị nhị thập khư-lê nhất ma Bà ha lượng 。篅thịnh ma cố danh ma 篅dã 。 摩揭陀國盛麻篅多受二十石。餘文可解。 ma yết đà quốc thịnh ma 篅đa thọ/thụ nhị thập thạch 。dư văn khả giải 。 百年取一篅中麻也。 bách niên thủ nhất 篅trung ma dã 。 論。此諸壽量有中夭耶。 luận 。thử chư thọ lượng hữu trung yêu da 。 已下半行頌文便明有中夭。 論曰至皆無中夭。釋頌有二。 dĩ hạ bán hạnh/hành/hàng tụng văn tiện minh hữu trung yêu 。 luận viết chí giai vô trung yêu 。thích tụng hữu nhị 。 一處無中夭。二就別人明無中夭。 nhất xứ/xử vô trung yêu 。nhị tựu biệt nhân minh vô trung yêu 。 如文可解。 như văn khả giải 。 俱舍論疏卷第十一 câu xá luận sớ quyển đệ thập nhất    次夜點了(今日春祭也令人調聲遙聞之)    thứ dạ điểm liễu (kim nhật xuân tế dã lệnh nhân điều thanh dao văn chi )    晝夜增減事不審非一以黃薗本一    trú dạ tăng giảm sự bất thẩm phi nhất dĩ hoàng 薗bổn nhất    交了    giao liễu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 18:07:52 2008 ============================================================